27 feb 2026

L'Alicia ya ussa la nuestra palra d'El Rebollal

D'isquierda a derecha: Álvaro de Benito (editol),
José Manuel Jerez (justicial) y José Benito Mateos
(tradustol)
      El pasáu viernis, 20 de Jebreru del 2026, se presentó en Ciarrodrigu un nuevu libru en la nuestra palra d'El Rebollal: "Lo que jidu l'Alicia nel País de las Maravillas", la tradución a la nuestra palra del famosu libru "Alice in Wonderland", de Lewis Carroll. 

     En la chalra, qu'estuvu presentá pol José Manuel Jerez, justicial del Ayuntamientu Ciarrodrigu (tamién estuvu otra justiciala, Carmen Lorenzo), estuvun el tradustol, José Benito Mateos "Txebe", y l'editol, Álvaro de Benito. Dambus dos estuvun palrandu de lo qu'es el libru, de lo importanti qu'es sacal librus en las palras jechas de menus, de los problemas alreol de la tradución d'esti libru, y otrus temas alreol del libru y de la palra.

     En la chalra, que se jidu en la Cassa la Cultura de Ciarrodrigu, estuvun alreol de 30 presonas, qu'apraudierun a la final la chalra y se quearun a la rubrica los librus pol el tradustol y pol l'editol.

     "Lo que jidu l'Alicia nel País de las Maravillas", sacáu pola editorial Libros desde Tuma, es el segundu libru que saca en la nuestra palra esta editoral, que ya sacó "El Principinu" nel añu 2021. Dambus dos librus jadin asina, compaña, a "El corral los mis agüelus", el primel libru que se jidu en la nuestra palra d'El Rebollal, del añu 2004.

     La presentación de "Lo que jidu l'Alicia nel País de las Maravillas" ha síu una noticia emportanti, y unus cuantus de periódicus han palráu d'ella:

Tó preparáu pa la presentación

La genti del públicu n'un momentu la chalra

Afotud'adispués de la charla


No hay comentarios:

Publicar un comentario